2007年4月25日 星期三

漢字

不過是寫的快一點而已,竹字頭的
漢字我認識的恐怕還比老師您多呢!!

每課課文都有新漢字要學習,看著老師認真的在黑板上一筆一劃的教筆順,我的心裡總有一種微妙的感覺產生 -- 什麼時候輪到日本人來教我漢字了?!
老師為了讓沒有漢字的歐米人士容易記住,會設計一些"解釋"來加強記憶。
比方說:
(結婚)-- 日本女人結了婚之後要從夫姓,所以結婚的婚字代表一個人更改姓
(習慣)-- 右邊貫的上面是代表古代串型錢幣,而古代錢幣是用貝殼製的,所以下面加上,錢對生活很重要,就像心也很重要,所以左邊再加上。至於這樣的解釋怎麼跟習慣扯上關係? 請原諒我沒辦法好好的聽完老師這段奇怪的解釋!!

這兩個字明明就是形聲字*1,我都會在心裡想,別再亂教外國人了 XD

但當班上的伊朗同學對我說,妳們本來就會漢字好好喔~ 就會覺得,算了~能讓你們記得住就好! 畢竟要認識這些歪七扭八的漢文字,對你們來說也真是太辛苦了!

*1 特地從Wikipedia查來的
婚: 形聲。從女,昏聲。因為古時黃昏迎親,故"昏"亦兼表字義。
慣: 形聲。從心,貫聲。本義: 習慣, 慣常。
(老師對"貫"的解釋是沒錯啦,但是慣可不是什麼錢對生活很重要之類的...)

3 則留言:

hiroshi 提到...

不要忘了形聲字可是要先有音 才有辦法形聲喔!對不認識昏字這個音的人要怎麼跟他解釋一個女生昏了頭才會想結婚的呢?(應該是這樣解釋吧? :P )另外你的竹字還好 我的慣字 老師的評語是 貝上面的那個部份 橫線要長一點...

nanaCH 提到...

婚的形聲,是因為古代婚禮是在黃昏舉行的樣子,黃「昏」娶「女」則為「婚」~古代人結婚應該是社會責任(好沈重啊),指腹為婚的也很多,大概沒有機會讓我們昏頭就得乖乖結婚了....:p

「昏」則為會意字,上面是從「氐(底)」省略來的,合起來就是太陽下山的意思。被拿去當作「昏頭」的昏,應該是後來轉注還是假借的關係唷!^^(這兩種我覺得好難分喔)

不過話說回來我覺得日本老師想得出來那些漢字的解釋還挺厲害的耶,很有趣啊!不過我猜你是不是整堂課都在心裡吐槽老師「才不是這樣」...哈哈!

奕青 提到...

這種教法其實也不是日本人才發明的...
仔細想想台灣人教英文不也是有些怪怪的教法...
尤其是單字記憶...還有誇張到用台語的...
漢字之所以叫漢字...
就代表日本人還是承認那是我們(中華)的文字...
就別跟老師太計較了...